info@yambotranslations.com

Back

Traduction et révision

Traduction Assermentée

Interprétation

Correction

Post-édition

Interprétation

Le travail des interprètes se base sur l’oral et non sur l’écrit. Ils écoutent un message dans une langue et ils le traduisent vers une autre de façon presque simultanée.

Je possède une vaste expérience d’interprétation et d’aide aux entreprises pour l’organisation de leurs conférences, réunions, négociations et autres événements axés sur la communication réalisée dans différentes langues.

Interprétation simultanée : L’interprète travaille dans une cabine dans laquelle il écoute l’orateur à l’aide d’écouteurs, et il traduit le message dans une autre langue, pratiquement en temps réel.

Interprétation consécutive : L’interprète travaille dans le même espace que l’orateur tout en prenant des notes sur le discours. Une fois le temps de parole achevé, l’interprète reproduit le discours dans une autre langue.

Interprétation simultanée sans cabine / bidule (système mobile sans fil, ndt) : À l’aide d’une technologie sans fil (équipements infoport) et dans des circonstances exceptionnelles, telles que des visites de courte durée et pour de petits groupes, l’interprète traduit dans une autre langue le message de l’orateur en temps réel et sans cabine.

Interprétation téléphonique : Cette méthode à distance évite les frais de déplacement et se révèle utile pour des réunions comptant peu de participants.

Conseil en interprétation

Gestion efficace d’événements multilingues

Interprétation en temps réel

Conférences et réunions multilingues

Réunions bilingues one-to-one

Besoin de conseils pour organiser un événement multilingue.

Demande d’information QUI SUIS-JE